Hlavní obsah

Leather? Letter? Fruit? Food? Paříž baví tenisový Babylon

Angličtina jako komunikační prostředek mezi dvěma mluvčími s jiným rodným jazykem? Pro jednoho spása, pro druhého pohroma. Komická scénka jako vystřižená z televizní estrády se odehrála ve čtvrtek na French Open na kurtu Suzanne Lenglenové při duelu Pauly Badosaové s Kajou Juvanovou.

Foto: Gonzalo Fuentes, Reuters

Vysvětlit na umpire, co je ovocná kůže, se Kaje Juvanové nepodařilo. Nakonec neuspěla ani na kurtu, do 3. kola French Open postoupila po třísetové bitvě Paula Badosaová.

Článek

Jak snadno se lze ztratit v toku mluveného slova se ukázalo na druhém největším dvorci v areálu Rolanda Garrose během jedné z přestávek mezi hrami, kdy se rozvinula krátká konverzace mezi rozhodčí na umpiru Morgane Laraovou a Juvanovou na téma občerstvení. Slovinská tenistka se snažila francouzské sudí vysvětlit, co jsou populární lisované ovocné plátky, též zvané ovocná kůže.

„Fruit leather (Ovocná kůže)? It's like a fruit bar (Něco jako ovocná tyčinka)?" snažila se přiblížit Laraové. „Fruit leather," opakovala s důrazem.

Jenže slova se ztrácela v překladu. „Letter (Dopis)?" ptala se nechápavě rozhodčí. „Leather. Fruit leather. Like a material (Kůže, ovocná kůže. Jako materiál)," vysvětlovala Juvanová. „Food (Jídlo)?" opáčila opatrně Laraová s mírně zmateným výrazem.

„It's a fruit energy bar. (Ovocná energetická tyčinka)," nevzdávala se semifinálová přemožitelka Karolíny Plíškové na turnaji ve Štrasburku. Laraová své snažení nicméně s odzbrojujícím úsměvem vzdala. „Ok," prohlásila diplomaticky a zavelela k pokračování hry.

Související témata: